GKRIDC.COM © 2019

Konser Etnik Batak:

Ayat-ayat Penghiburan


Penulis: Yosi Rorimpandei | pada 06 Maret 2019 06:40 | 425x dibaca | komentar

Ulangan 31:6 
חזקו ואמצו אל־תיראו ואל־תערצו מפניהם כי יהוה אלהיך הוא ההלך עמך לא ירפך ולא יעזבך׃
khizqū wə’imətsū al-tīr’ū wə’al-ta‘artsū mippənehem kī YHWH Elohēkha hū’ haholekh ‘immakh lo’ yarpəkha wəlo’ ya‘azvekha

“Kuatkan dan teguhkanlah hatimu, janganlah takut dan jangan gemetar karena mereka, sebab TUHAN, Allahmu, Dialah yang berjalan menyertai engkau; Ia tidak akan membiarkan engkau dan tidak akan meninggalkan engkau”

Mazmur 27:10 
כי־אבי ואמי עזבוני ויהוה יאספני׃
kī-avī wə’immī ‘azavūnī w’YHWH ya’aspenī

“Sekalipun ayahku dan ibuku meninggalkan aku, namun TUHAN menyambut aku”

Mazmur 34:5 
דרשׁתי את־יהוה וענני ומכל־מגורותי הצילני׃
darashtī eth-YHWH wə‘ananī ūmikkol-məgūrōthai hitstsīlanī

“Aku telah mencari TUHAN, lalu IA menjawab aku, dan melepaskan aku dari segala kegentaranku”

Mazmur 50:15 
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני
ūqəra’enī beyōm tsarā akhalletskha ūthəkhabbədenī

“Berserulah kepada-Ku pada waktu kesesakan, Aku akan meluputkan engkau, dan engkau akan memuliakan Aku”

Mazmur 62:2-3 
אך אל־אלהים דומיה נפשׁי ממנו ישׁועתי׃
אך־הוא צורי וישׁועתי משׂגבי לא־אמוט רבה׃

akh el-Elohīm dūmiyyā nafshī mimmennū yəshu‘athī
akh-hū’ tsūrī wīshū‘athī misgabī lo’-emmōt rabbā

“Hanya dekat Allah saja aku tenang, dari pada-Nyalah keselamatanku.
Hanya Dialah gunung batuku dan keselamatanku, kota bentengku, aku tidak akan goyah.”

Mazmur 73:23 
ואני תמיד עמך אחזת ביד־ימיני׃
wa’anī thamīd ‘immakh akhazta bəyad-yəmīni

“Tetapi aku tetap di dekat-MU; ENGKAU memegang tangan kananku”

Mazmur 116:15 
יקר בעיני יהוה המותה לחסידיו׃
yaqar bə‘ēnē YHWH hammawthā lakhasīdaw

“Berharga di mata TUHAN kematian semua orang yang dikasihi-NYA”

Mazmur 147:3 
הרפא לשׁבורי לב ומחבשׁ לעצבותם׃
harofe’ lishvūrē lev ūməkhabbesh lə‘atstsəvōtham

“IA menyembuhkan orang-orang yang patah hati dan membalut luka-luka mereka”

Amsal 18:10 
מגדל־עז שׁם יהוה בו־ירוץ צדיק ונשׂגב׃ 
migdal-‘oz shem YHWH bō-yarūts tsaddīq wənisgav

“Nama TUHAN adalah menara yang kuat, ke sanalah orang benar berlari dan ia menjadi selamat”

Pengkhotbah 7:1 
טוב שׁם משׁמן טוב ויום המות מיום הולדו׃ 
tōv shem mishshemen tōv wəyōm hammaweth miyyōm hiwwaldō

“Nama yang harum lebih baik dari pada minyak yang mahal, dan hari kematian lebih baik dari pada hari kelahiran”

Yesaya 40:31 
וקוי יהוה יחליפו כח יעלו אבר כנשׁרים ירוצו ולא ייגעו ילכו ולא ייעפו׃ 
wəqōye YHWH yakhalīfū koakh ya‘alū ever kannəsharīm yarūtsū wəlo’ yīga‘ū yelkhū wəlo’ yī‘afū

“tetapi orang-orang yang menanti-nantikan TUHAN mendapat kekuatan baru: mereka seumpama rajawali yang naik terbang dengan kekuatan sayapnya; mereka berlari dan tidak menjadi lesu, mereka berjalan dan tidak menjadi lelah”

Yesaya 41:13 
כי אני יהוה אלהיך מחזיק ימינך האמר לך אל־תירא אני עזרתיך׃ 
kī anī YHWH Elohēkha makhazīq yəmīnekha ha’omer ləkha al-tīra’ anī ‘azartīkha

“Sebab AKU ini, TUHAN, Allahmu, memegang tangan kananmu dan berkata kepadamu: ‘Janganlah takut, AKU-lah yang menolong engkau.’”

Yesaya 51:11 
ופדויי יהוה ישׁובון ובאו ציון ברנה ושׂמחת עולם על־ראשׁם שׂשׂון ושׂמחה ישׂיגון נסו יגון ואנחה 
ūfədūyē YHWH yəshūvūn ūva’ū Tsiyyōn bərinnā wəsimkhath ‘ōlam ‘al-ro’sham sasōn wəsimkhā yassīgūn nasū yagōn wa’anakhā

“Maka orang-orang yang dibebaskan TUHAN akan pulang dan masuk ke Sion dengan sorak-sorai, sedang sukacita abadi meliputi mereka; kegirangan dan sukacita akan memenuhi mereka, duka dan keluh akan menjauh”

 

Matius 5:4 
μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται
makarioi hoi penthountes, hoti autoi paraklēthēsontai

“Berbahagialah orang yang berdukacita, karena mereka akan dihibur”

Matius 11:28
δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς
deute pros me pantes hoi kopiōntes kai pefortismenoi, kagō anapausō humas

“Marilah kepada-Ku, semua yang letih lesu dan berbeban berat, Aku akan memberi kelegaan kepadamu”

Yohanes 11:25-26 
εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κἂν ἀποθάνῃ ζήσεται, καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα. πιστεύεις τοῦτο;
eipen autē ho Iēsous: egō eimi hē anastasis kai hē sōē; ho pisteuōn eis eme kan apothanē zēsetai, kai pas ho zōn kai pisteuōn eis eme ou mē apothanē eis ton aiōna. Pisteueis touto?

“Jawab Yesus kepadanya, ‘Akulah kebangkitan dan hidup; siapa saja yang percaya kepada-Ku, ia akan hidup walaupun ia sudah mati, dan setiap orang yang hidup dan yang percaya kepada-Ku, tidak akan mati selama-lamanya. Percayakah engkau akan hal ini?’”

Yohanes 14:1-3 
μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν θεὸν καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.
ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν· εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν ὅτι πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν; 
καὶ ἐὰν πορευθῶ καὶ ἑτοιμάσω τόπον ὑμῖν, πάλιν ἔρχομαι καὶ παραλήμψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν, ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ καὶ ὑμεῖς ἦτε 
mē tarassesthō humōn hē kardia; pisteuete eis ton Theon kai eis eme pisteuete. 
en tē oikia tou Patros mou monai pollai eisin; ei de mē, eipon an humin hoti poreuomai hetoimasai topon humin. 
kai ean poreuthō kai hetoimasō topon humin, palin erkhomai kai paralēmpsomai humas pros emauton, hina hopou eimi egō kai humeis ēte

“Janganlah gelisah hatimu; percayalah kepada Allah, percayalah juga kepada-Ku. 
Di rumah Bapa-Ku banyak tempat tinggal. Jika tidak demikian, tentu Aku mengatakannya kepadamu. Sebab Aku pergi ke situ untuk menyediakan tempat bagimu. 
Apabila Aku telah pergi ke situ dan telah menyediakan tempat bagimu, Aku akan datang kembali dan membawa kamu ke tempat-Ku, supaya di tempat di mana Aku berada, kamu pun berada”

Kisah Para Rasul 24:15 
ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν θεὸν ἣν καὶ αὐτοὶ οὗτοι προσδέχονται, ἀνάστασιν μέλλειν ἔσεσθαι δικαίων τε καὶ ἀδίκων 
elpida ekhōn eis ton Theon hēn kai autoi houtoi prosdekhontai, anastasin mellein esesthai dikaiōn te kai adikōn

“Aku menaruh pengharapan kepada Allah, sama seperti mereka juga bahwa akan ada kebangkitan semua orang mati, baik orang-orang yang benar maupun orang-orang yang tidak benar”

Roma 8:10 
εἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν, τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν διὰ ἁμαρτίαν τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην 
ei de Khristos en humin, to men sōma nekron dia hamartian to de pneuma zōē dia dikaiosunēn

“Tetapi jika Kristus di dalam kamu, maka tubuh memang mati karena dosa, tetapi roh adalah kehidupan oleh karena pembenaran”

Roma 11:36 
ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι᾽ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν 
hoti ex autou kai di autou kai eis auton ta panta: autō hē doxa eis tous aiōnas, amēn

“Sebab segala sesuatu adalah dari DIA, dan oleh DIA, dan kepada DIA: Bagi DIA-lah kemuliaan sampai selama-lamanya! Amin”

Roma 14:7-9 
οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει· 
ἐάν τε γὰρ ζῶμεν, τῷ κυρίῳ ζῶμεν, ἐάν τε ἀποθνῄσκωμεν, τῷ κυρίῳ ἀποθνῄσκομεν. ἐάν τε οὖν ζῶμεν ἐάν τε ἀποθνῄσκωμεν, τοῦ κυρίου ἐσμέν. 
εἰς τοῦτο γὰρ Χριστὸς ἀπέθανεν καὶ ἔζησεν, ἵνα καὶ νεκρῶν καὶ ζώντων κυριεύσῃ 
oudeis gar hēmōn heautō zē kai oudeis heautō apothnēskei 
ean te gar zōmen, tō Kuriō zōmen, ean te apothnēskōmen, tō Kuriō apothnēskomen. Ean te oun zōmen ean te apothnēskōmen, tou Kuriou esmen 
eis touto gar Khristos apethanen kai ezēsen, hina kai nekrōn kai zōntōn Kurieusē

“Sebab tidak ada seorang pun di antara kita yang hidup untuk dirinya sendiri, dan tidak ada seorang pun yang mati untuk dirinya sendiri. 
Sebab jika kita hidup, kita hidup untuk Tuhan, dan jika kita mati, kita mati untuk Tuhan. Jadi, baik hidup atau mati, kita adalah milik Tuhan. 
Sebab untuk itulah Kristus telah mati dan hidup kembali, supaya Ia menjadi Tuhan, baik atas orang-orang mati, maupun atas orang-orang hidup”

1Korintus 15:20 
νυνὶ δὲ Χριστὸς ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν ἀπαρχὴ τῶν κεκοιμημένων 
nuni de Khristos egēgertai ek nekrōn aparkhē tōn kekoimēmenōn

“Tetapi yang benar ialah bahwa Kristus telah dibangkitkan dari antara orang mati, sebagai yang sulung dari orang-orang yang telah meninggal”

1Korintus 15:55-57 
ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον; 
τὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου ἡ ἁμαρτία, ἡ δὲ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος· 
τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ 
pou sou, thanate, to nikos? Pou sou, thanate, to kentron? 
to de kentron tou thanatou hē hamartia, hē de dunamis tēs hamartias ho nomor 
tō de Theō kharis tō didonti hemin to nikos dia tou Kuriou hēmōn Iēsou Khristou

“Hai maut di manakah kemenanganmu? Hai maut, di manakah sengatmu? 
Sengat maut ialah dosa dan kuasa dosa ialah hukum Taurat. 
Tetapi syukur kepada Allah, yang telah memberikan kepada kita kemenangan melalui Yesus Kristus, Tuhan kita”

2Korintus 5:1 
οἴδαμεν γὰρ ὅτι ἐὰν ἡ ἐπίγειος ἡμῶν οἰκία τοῦ σκήνους καταλυθῇ, οἰκοδομὴν ἐκ θεοῦ ἔχομεν, οἰκίαν ἀχειροποίητον αἰώνιον ἐν τοῖς οὐρανοῖς 
oidamen gar hoti ean hē epigeios hēmōn oikia tou skēnous kataluthē, oikodomēn ek Theou ekhomen, oikian akheiropoiēton aiōnion en tois ouranois

“Karena kami tahu bahwa jika kemah tempat kediaman kita di bumi ini dibongkar, Allah telah menyediakan suatu tempat kediaman di surga bagi kita, suatu tempat kediaman yang kekal, yang tidak dibuat oleh tangan manusia”

2Korintus 7:10 
ἡ γὰρ κατὰ θεὸν λύπη μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀμεταμέλητον ἐργάζεται· ἡ δὲ τοῦ κόσμου λύπη θάνατον κατεργάζεται
hē gar kata Theon lupē metanoian eis sōtērian ametamelēton ergazetai, hē de tou kosmou lupē thanaton katergazetai

“Sebab dukacita menurut kehendak Allah menghasilkan pertobatan yang membawa keselamatan dan tidak akan disesalkan, tetapi dukacita yang dari dunia ini menghasilkan kematian”

Filipi 4:6 
μηδὲν μεριμνᾶτε, ἀλλ᾽ ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ εὐχαριστίας τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν θεόν 
mēden merimnate, all en panti tē proseukhē kai tē deēsei meta eukharistias ta aitēmata humōn gnōrizesthō pros ton Theon

“Janganlah hendaknya kamu khawatir tentang apa pun juga, tetapi nyatakanlah dalam segala hal keinginanmu kepada Allah dalam doa dan permohonan dengan ucapan syukur”

Filipi 4:13 
πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με 
panta iskhuō en tō endunamounti me

“Segala hal dapat kutanggung di dalam Dia yang memberi kekuatan kepadaku”

1Tesalonika 4:14 
εἰ γὰρ πιστεύομεν ὅτι Ἰησοῦς ἀπέθανεν καὶ ἀνέστη, οὕτως καὶ ὁ θεὸς τοὺς κοιμηθέντας διὰ τοῦ Ἰησοῦ ἄξει σὺν αὐτω 
ei gar pisteuomen hoti Iēsous apethanen kai anestē, houtōs kai ho Theos tous koimēthentas dia tou Iēsou axei sun autō

“Karena jikalau kita percaya bahwa Yesus telah mati dan telah bangkit, maka kita percaya juga bahwa dengan perantaraan Yesus, Allah akan mengumpulkan bersama-sama dengan Dia mereka yang telah meninggal”

2Tesalonika 2:16 
αὐτὸς δὲ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς καὶ θεὸς ὁ πατὴρ ἡμῶν ὁ ἀγαπήσας ἡμᾶς καὶ δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαθὴν ἐν χάριτι 
autos de ho Kurios hēmōn Iēsous Khristos kai Theos ho Patēr hēmōn ho agapēsas hēmas kai dous paraklēsin aiōnian kai elrida agathēn en khariti

“Dan Ia, Tuhan kita Yesus Kristus, dan Allah, BAPA kita, yang dalam anugerah-NYA telah mengasihi kita dan menganugerahkan penghiburan abadi dan pengharapan baik kepada kita”

Ibrani 13:14 
οὐ γὰρ ἔχομεν ὧδε μένουσαν πόλιν ἀλλὰ τὴν μέλλουσαν ἐπιζητοῦμεν 
ou gar ekhomen hōde menousan polin alla tēn mellousan epizētoumen

“Sebab di sini kita tidak mempunyai kota yang tetap; kita mencari kota yang akan datang”

Yakobus 5:11 
ἰδοὺ μακαρίζομεν τοὺς ὑπομείναντας· τὴν ὑπομονὴν Ἰὼβ ἠκούσατε καὶ τὸ τέλος κυρίου εἴδετε, ὅτι πολύσπλαγχνός ἐστιν ὁ κύριος καὶ οἰκτίρμων 
idou makarizomen tous hupomeinantas, tēn hupomonēn Iōb ēkousate kai to telos Kuriou eidete, hoti polusplagkhnos estin ho Kurios kai oiktirmōn

“Sesungguhnya kita menyebut mereka berbahagia, yaitu mereka yang telah bertekun; kamu telah mendengar tentang ketekunan Ayub dan kamu telah tahu apa yang pada akhirnya disediakan Tuhan baginya, karena Tuhan maha penyayang dan penuh belas kasihan”

1Petrus 4:16 
εἰ δὲ ὡς Χριστιανός, μὴ αἰσχυνέσθω, δοξαζέτω δὲ τὸν θεὸν ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ 
ei de hōs Khristianos, mē aiskhunesthō, doxazetō de ton Theon en tō onomati toutō

“Tetapi, jika ia menderita sebagai orang Kristen, maka janganlah ia malu, melainkan hendaklah ia memuliakan Allah dalam nama Kristus itu”

1Petrus 5:7 
πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ᾽ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν 
pasan tēn merimnan humōn epiripsantes ep auton, hoti autō melei peri humōn

“Serahkanlah segala kekhawatiranmu kepada-Nya, sebab Ia memelihara kamu”

1Petrus 5:10 
ὁ δὲ θεὸς πάσης χάριτος, ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ, ὀλίγον παθόντας αὐτὸς καταρτίσει, στηρίξει, σθενώσει, θεμελιώσει 
ho de Theos pasēs kharitos, ho kalesas humas eis tēn aiōnion autou doxan en Khristō, oligon pathontas autos katartisei, stērixei, sthenōsei, themeliōsei

“Dan Allah, sumber segala anugerah, yang telah memanggil kamu dalam Kristus kepada kemuliaan-Nya yang kekal, akan melengkapi, meneguhkan, menguatkan dan mengokohkan kamu, sesudah kamu menderita seketika lamanya”

Wahyu 21:4 
καὶ ἐξαλείψει πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, καὶ ὁ θάνατος οὐκ ἔσται ἔτι οὔτε πένθος οὔτε κραυγὴ οὔτε πόνος οὐκ ἔσται ἔτι, τὰ πρῶτα ἀπῆλθαν 
kai exaleipsei pan dakruon ek tōn ofthalmōn autōn, kai ho thanatos ouk estai oute penthos oute kraugē oute ponos ouk estai epi, ta prōta apēlthan

“Ia akan menghapus segala air mata dari mata mereka, dan maut tidak akan ada lagi; tidak akan ada lagi perkabungan, atau ratap tangis, atau dukacita, sebab segala sesuatu yang lama itu telah berlalu” []

Penulis

author image
Pdt. Yosi Rorimpandei

Penulis adalah Pendeta di GKRIDC dan memiliki pengalaman dalam pelayanan dan pengajaran Kristen


ARTIKEL LAINNYA
POPULER MINGGU INI
DAPATKAN UPDATE

KATEGORI